1. 残破的房子到处都可看到,摇摇摆摆的样子,被另外已经倒塌的断壁颓垣支撑着。
Dismantled houses here and there appeared, tottering to the earth, propped up by fragments of others that had fallen down.
2. 断壁颓垣的反义词
2. 近年来,随着我国改革的深化,市场经济的发展以及社会关系的日益复杂,民事、经济、行政领域中的个人利益、集体利益与国家利益、公共利益的矛盾、冲突逐步凸现:国有资产在某些民事活动遮掩下被层层蚕剥;公共利益在个人权益追逐中剩下断壁颓垣;意思自治向公序良俗公然挑战。
In the recent years, with the deepening of Chinese reform, economic development and the complex social relationship, there are more and more contradictions among personal interests, collective interests, national interests and the public interest in the civil, economic, administrative aspects. Many state-owned assets are stolen by some civil activities.
3. 从震区传来的恐怖画面——孩子们扭曲的身体象化石一样堆在学校的断壁颓垣里、断然决定给一位困在废墟里的女孩截肢——迫使中国人去直面深渊。
Horrific videos from the disaster zone--the twisted bodies of children layered like fossils in the sediment of a pancaked concrete schoolhouse, the desperate decision to amputate the legs of a dying girl pinned in rubble--forced the Chinese people to look into the abyss.
4. 光,其中有崭新和真实的生活,可以取代他目前正在赎罪的沈重的命运。如果把那严酷而伤感的真理说出来,那就是:罪孽一旦在人的灵魂中造成一个蹿隙,今世便万难弥合。当然,你尽可以用心守望,以防敌人再度闯进禁地,甚至还可以预防他在随后的袭击中选择另一条比他原来成功的突破曰更好的途径。但是,那断壁颓垣仍然存在,敌人就在附近暗中移动,试图再次获得难忘的胜利。如果这算是一场激争,那是无须描述的。
None; unless it avail him somewhat, that he was broken down by long and exquisite suffering; that his mind was darkened and confused by the very remorse which harrowed it; that, between fleeing as an avowed criminal, and remaining as a hypocrite, conscience might find it hard to strike the balance; that it was human to avoid the peril of death and infamy, and the inscrutable machinations of an enemy; that, finally, to this poor pilgrim, on his dreary and desert path, faint, sick, miserable, there appeared a glimpse of human affection and sympathy, a new life, and a true one, in exchange for the heavy doom which he was now expiating.