1. 你去了瞿塘滟滪堆,紧挨着那条河,密密麻麻的漩涡。
You went into far Ku-to-yen, by the river of swirling eddies.
2. 你去了瞿塘滟滪堆,紧挨着那条河,密密麻麻的漩涡。
You went into far Ku-to-yen, bye the river of swirling eddies.
3. 面有几只鸟,悠闲地漂在面,几只把埋在翅膀里,熟睡的样子像一幅寂静的雕塑,不是微风吹起它艳艳的羽毛,我还真以为是了,一只突然贴着面疾飞,起一圈圈滟滪的纹,瞬间掠到很远的地方,一眨眼,有扑腾着飞回来,就在它的一来一回之间,两条路豁然浮现在湖面,许是它受惊了
There are birds face leisurely drift in the face, buried in the wings a few years, sleeping like a quiet way sculpture, it is not a breeze blowing feathers Yan Yan, I really thought it was a, a sudden close to the surface from a circle of the pattern, the moment is very far away, blink, there are flopping about the flight back, on the one hand it back to 1 between the two roads suddenly surfaced in the lake Hsu is a frightening
4. 十六君远行,瞿塘滟滪堆我们乘火车走了很长时间后,终于到了阿勃迪恩。玄奘万里取经,带回南亚国家的古老文化。
Then when I was sixteen, you left on a long journey Through the Gorges of Ch'u-t'ANG, of rock and whirling water.