1. 篱落的意思
1. 我流经山谷,看过鸟语花香;我走过草地,听过虫鸣蛙鼓;我走过篱落,看过枝头的第一抹新绿;我汇入泉源,化作飞泉瀑布,给峰峦梳洗打扮;我汇入江河,化作浪花朵朵,给岸边的岩石唱起动听的情歌;我汇入湖泊,化作温柔的碧波,和青山一起,共同迎接日出月落;最后,我来到你面前,等待你的接纳,我想你是海,你一定不会因我的渺小而拒绝我的到来。
Though valley, I`ve got a fine spring day; crossing the meadow, I`ve got warble songs; over the fencing, I`ve spot a wash of fresh greenness. Flowing into streams, I`ve been flying spring stream and waterfall to freshen ridges and peaks up. mingling in rivers to be fleecy waves with songs for smiles of rocks along the side banks; walking into lakes to gentle waves with green montains for the coming of sun, up and down. finally, I came to you, waiting for your embracing, for you`re my longing sea, so you`ll certainly not repudiate me.
2. 篱落
2. 我流经山谷,看过鸟语花香;我走过草地,听过虫鸣蛙鼓;我走过篱落,看过枝头的第一抹新绿;我汇入泉源,化作飞泉瀑布,给峰峦梳洗打扮;我汇入江河,化作浪花朵朵,给岸边的岩石唱起动听的情歌;我汇入湖泊,化作温柔的碧波,和青山一起,共同迎接日出月落;最后,我来到你面前,等待你的接纳,我想你是海,你一定不会因我的渺小而拒绝我的到来。
I flow by valleys seeing birds sing and flowers radiate their fragrance; I walk by grassplot hearing insects and frogs sing. I walk by fencing seeing the first verdure on top of twigs. I flow into wellspring and become cliffside waterfalls to wash and dress up ridges and peaks; I flow into rivers and become sprays to sing fair-sounding love songs for the rocks on the shores. I flow into lakes and become blue soft waves to be stay together with green hills to receive sunrising and moondown. Finally, I come to you to wait for your acceptance.
3. 我流经山谷,看过鸟语花香;我走过草地,听过虫鸣蛙鼓;我走过篱落,看过枝头的第一抹新绿;我汇入泉源,化作飞泉瀑布,给峰峦梳洗打扮;我汇入江河,化作浪花朵朵,给岸边的岩石唱起动听的情歌;我汇入湖泊,化作温柔的碧波,和青山一起,共同迎接日出月落;最后,我来到你面前,等待你的接纳,我想你是海,你一定不会因我的渺小而拒绝我的到来。
I flow through valley, once seeing birds'twitter and fragrance of flower; I walk through lawn, once listenning to insect 鸣 frog drum; I walk through a hedge to fall, once seeing the head first put on lately green; I remit source, turning to make to fly spring waterfalls, washing face and combing hair foppery for ridges and peaks; I remit river's river, turning to make a wave blossom, giving the rock of near the bank sing to start to listen to of madrigal; I remit lake, turning to make gentle and soft bluish green wave, with green mountain together, the common ccolade sunrise month falls; Finally, I arrive at your in front, waiting for you accepting, I think you are a sea, you can't certainly because of my infinitesimal but the arrival of turn me down.
4. 春天必然曾经是这样。从绿意内敛的山头,一把雪再也撑不住了。噗嗤一声,将冷脸笑成花面。一首澌澌然的歌便从云端唱到山麓,从山麓唱到低低的荒村,唱入篱落,唱入一只小鸭的黄蹼,唱入软溶溶的春泥,软如一床新翻的棉被的春泥。
Snow, on the top of a mountain with hidden green, could not keep its shape anymore, smiled with chuckle, turning its cold face into flowery one; it sang gurgling from clouds to foothills, from foothills to artless villages, into twig fences, yellow feet of a little duck, mud - as soft as a new quilt.
5. 秋末,篱落丹碧累累。
Late autumn, Lei numerous drop-Dan-bi.
6. \u0064\u0061\u006E\u0063\u0069\u002E\u0039\u0031\u0031\u0063\u0068\u0061\u002E\u0063\u006F\u006D
6. 杨衡 黄花紫菊傍篱落,摘菊泛酒爱芳新。
Don YangHeng) Yellow violet chrysanthemum, chrysanthemum functional waterfront flying love fang new wine.
7. 篱落是什么意思
7. 父亲在庭院里耙落叶。院中篱落,参差错落,别有风趣。
Father is raking fallen leaves in the garden. The fences in the yard are irregular and strewn at random, which has a unique appeal.