1. 他的口角上现出微笑,似乎自以为大有深意,而将繁霜洒在我的园里的野花草上。
A smile crossing his lips, pretending to be significant, he entertains Jack Frost on wild plants and flowers in my yard.
2. 他的口角上现出微笑,似乎自以为大有深意,而将繁霜洒在我的园里的野花草上。
After he splashed frost around the weeds and flowers in my garden, the corners of his mouth were filled with smiles, as if having deep meaning in his own conceit.
3. 碧蓝的天将繁霜洒在院里的野花野草上,还伴着桂花的阵阵香味。
Traditional blue frost days will be sprinkled in the courtyard of the wild flowers weeds, but also accompanied by the scent of Osmanthus fragrans.
4. 他的口角上现出微笑,似乎自以为大有深意,而将繁霜洒在我的园里的野花草上。
A faint smile plays round its lips, a smile which it seems to think highly significant; and it dusts the wild flowers in my garden with heavy frost.
5. 繁霜的翻译
5. 他的口角上现出微笑,似乎自以为大有深意,而将繁霜洒在我的园里的野花草上。
A faint smile plays round its lips, a smile which it seems to think highly significant; and it dusts the wild plants in my courtyard with heavy frost.
6. 他的口角上现出微笑,似乎以为大有深意,而将繁霜洒在我的园里的野花草上。
A faint ile plays round its lips, a ile which it seems to think highly significant; and it dusts the wild plants in my courtyard with heavy frost.