1. 在群山万壑之上飘飞
That floats on high o'er vales and hills
2. 群山万壑的解释
2. 因为随着它的起升,群山万壑都渐而晦暗难见了。直至月满高挂、色若象牙之时,幽谷便成了山水间的重重阴影。
By the time the moon stood clear of the horizon, full chested and round and the colour of ivory, the valleys were deep shadows in the landscape.
3. 在这青石板铺就的古道深处,群山万壑之中,曾有过炮声隆隆,战马嘶鸣,不可一世的法西斯日本在这里走到了他们的终点站,于是雪峰之战成了抗日战争的最后一战。这大山也就成了见证这段历史的巍巍丰碑。
Along the path paved by the slabstone to further place, and among many gullies of hills and mountains, once, voice of shellfire was piercing and battle steed whinnied, the overbearing and arrogant fascist of Japan arrived at their termination, therefore, the battle of XueFeng was known as the final battle of resistanting Japan, and the XueFeng mountains became the monument which witnessed the history.