1. Email us your flight number, terminal, time, both arrival and departure, if your time is during 8:00am-6:00pm, we could pick you up, if you arrive or depart during 6:01pm to the next day 7:59am, you could come by taxi (please find the map with chinese on about) or find a hotel(on your own cost, and please send us the address for picking up).
1,如果您在早八点到晚六点之间到达北京,我们会派专人把您接到中心。请及早告知您的航班号或火车车次,站点或航站楼名称。
\u0064\u0061\u006E\u0063\u0069\u002E\u0039\u0031\u0031\u0063\u0068\u0061\u002E\u0063\u006F\u006D
2. Whenever the Carrier or Master may deem it advisable, or in any case where the goods are destined. for ports or places at which the ship does not call, and particularly but not exclusively where the-Port of Discharge from Ship and Destination of the Goods named overpage are not the same, the Carriermay, without notice, but at its own expense, forward the whole or any part of the goods before or after loading at the original port of shipment, or any other place or places even though outside the scope of the voyage or the route to or. Beyond the port of discharge or the destination of the goods bywater, by land or by air, or by any combination thereof, whether operated by the Carrier or by others and whether departing or arriving or scheduled to depart or arrive, before or after the ship expected to be used for the transportation of the goods.
十一、只要承运人或船长认为适当,或当货物被运到船只不应停靠的港口或地方,特别是当与以上规定的船舶卸货港和货物目的地不符时,承运人可不必通知,但应由自己承担费用,在装货前或后将全部或部分货物转运至原装运港口,或任何其他地方,即使不在航程内或不在通往卸货港或目的地来往航线上,用水路、陆路或航空,或其任何联运方式,不论是由承运人或其他人运作,也不论是在船被期待用于货物运输前或后离开或抵达或安排离开或抵达。
3. Whenever the Carrier or Master may deem it advisable, or in any case where the goods are destined for ports or places at which the ship does not call, and particularly but not exclusively where the Port of Discharge from Ship and Destination of the Goods named overpage are not the same, the Carrier may, without notice, but at its own expense, forward the whole or any part of the goods before or after loading at the original port of shipment, or any other place or places even though outside the scope of the voyage or the route to or beyond the port of discharge or the destination of the goods by water, by land or by air, or by any combination thereof, whether operated by the Carrier or by others and whether departing or arriving or scheduled to depart or arrive before or after the ship expected to be used for the transportation of the goods.
十一、只要承运人或船长认为适当,或当货物被运到船只不应停靠的港口或地方,特别是当与以上规定的船舶卸货港和货物目的地不符时,承运人可不必通知,但应由自己承担费用,在装货前或后将全部或部分货物转运至原装运港口,或任何其他地方,即使不在航程内或不在通往卸货港或目的地来往航线上,用水路、陆路或航空,或其任何联运方式,不论是由承运人或其他人运作,也不论是在船被期待用于货物运输前或后离开或抵达或安排离开或抵达。
4. " There's smoke drifting southwards but it is not interfering with our operations as aircraft continue to arrive and depart, " an airport spokesman said.
“还有的烟雾向南漂流,但它是不会干预我们的行动作为飞机继续抵港或离港的”机场发言人说。
\u0039\u0031\u0031\u67E5\u8BE2\u00B7\u82F1\u8BED\u5355\u8BCD
5. From legal point of view, flight delay is defined as a legal factor that carriers fail to arrive and depart the airport at contractual time or fail to let passengers, baggage or cargo arrive at the destination within a reasonable time.
从法律角度来讲,航班延误是指在民航运输中,承运人未按合同约定的时间抵离机场并且未能在合理时间内将旅客、行李或货物运抵目的地的法律事实。
6. 9.3 They are required to arrive on July 23 and depart on July 28. Alice: yes, I know Alec will come to HK on June 21 later Maybe, next Thursday. yes. come to Hong Kong.
规定报到的日期是7月23日,离会日期是7月28日。是啊!我还知道有朋会在21日到香港,应该是下星期四吧!嗯!他来香港!
1. For travelers to have sufficient time to enjoy the natural beauty on the plateau, the passenger trains will depart in the morning and arrive in the evening.
2. One of the lines from her poem from that scene goes " They arrive pure and depart pure ".
3. So others had to arrive and depart with the light switched off.