原级:fireside
1. Happiness grows at our own firesides, and is not to be picked in strangers'gardens.
幸福是生长在我们自己的家里,它不能从陌生人的花园中采得。
firesides是什么意思
2. Happiness grows at our own firesides, and is not to be picked in stranger's garden.
幸福生长在我们自己的火炉边,而不能从别人的花园中采得。
3. Happiness grows at our own firesides, and is not to be picked in stranger'garden.
幸福生长在我们自己的火炉边,而不能从别人的花园中采得。
4. Happiness grows at our own firesides, and is not to be picked in strangers garden.
幸福生长在我们自己的火炉边,而不是从别人的花园采得。
\u0064\u0061\u006E\u0063\u0069\u002E\u0039\u0031\u0031\u0063\u0068\u0061\u002E\u0063\u006F\u006D
5. Happiness grows at our own firesides, and is not to be picked in stangers` garden.
幸福生长在我们自己的火炉边,而不能从别人的花园中采得。
6. Fog creeping into the cabooses of collier-brigs; fog lying out on the yards, and hovering in the rigging of great ships; fog drooping on the gunwales of barges and small boats. Fog in the eyes and throats of ancient Greenwich pensioners, wheezing by the firesides of their wards; fog in the stem and bowl of the afternoon pipe of the wrathful skipper, down in his close cabin; fog cruelly pinching the toes and fingers of this shivering little prentice boy on deck.
雾悄悄漂进双桅运煤船的厨房;雾笼罩着船厂,盘旋在巨轮的索具上;雾垂降在驳船和小船的船舷上缘;雾漂进古格林威治跟班的眼睛和喉咙,在他们护卫们的炉边窜动着;雾挂在愤怒船长午后烟斗的烟干和烟锅上,漂进他的舱室;雾在甲板上冻得浑身发抖的小男学徒脚趾和手趾缝间肆虐地啃咬着。
7. Happiness grows at our own firesides, and is not to be picked in strangers'garden.
幸福生长在我们自己的火炉边,而不能从别人的花园中採得。
8. Driven from hearth and home; fighting in defense of their firesides.
受家的驱使;为保卫家庭而战。
9. Do In the winter season, white farmhouse in too late, the three days of night, he and the peasant around firesides chat during the day, in the mountain the importance ran for more than a week.
在严冬时节,白太明在农家蹲了三天三晚,深夜里他与老农们围坐在火炉边谈心交心,白天侧在山间跑来跑去整整一个多星期。
10. Tonight I speak to you at your firesides wherever you may be, or whatever your fortunes are.
今晚,不论你们在什么地方,遭遇如何,我就如同在壁炉边一般与你们谈话。